The first fully equipped courtroom of the Tribunal in Nairobi was inaugurated in June 2013. |
Первый полностью оборудованный зал судебных заседаний Трибунала в Найроби был открыт в июне 2013 года. |
The hearing was closed and allegedly no relatives of Mr. Jalilov were admitted to the courtroom. |
Слушание проходило в закрытом режиме, и, по имеющейся информации, никто из родственников г-на Жалилова в зал судебных заседаний допущен не был. |
The Advisory Committee notes that a fourth courtroom, financed through voluntary contributions, was inaugurated in 2005. |
Консультативный комитет отмечает, что в 2005 году был открыт четвертый зал судебных заседаний за счет финансирования по линии добровольных взносов. |
The ICTR's fourth courtroom must be seen in this perspective. |
Четвертый зал судебных заседаний МУТР следует рассматривать именно в этом контексте. |
Ruth attended James Madison High School, whose law program later dedicated a courtroom in her honor. |
Рут посещала среднюю школу Джеймса Мэдисона, которая позднее посвятила в её честь зал судебных заседаний. |
The two Trial Chambers, having at their disposal one courtroom, will coordinate their schedules, alternating proceedings accordingly. |
Судебные камеры, имея в своем распоряжении один зал судебных заседаний, будут согласовывать свои графики работы и проводить слушания поочередно. |
The rest of the work (second courtroom and offices of the Registry) should be completed in November 1996. |
Остальные работы (второй зал судебных заседаний и кабинеты для сотрудников Секретариата) предполагается закончить в ноябре 1996 года. |
Equally the courtroom facilities have been satisfactorily employed for the first trial. |
Кроме того, зал судебных заседаний успешно использовался для проведения первого судебного процесса. |
The performance of security checks upon persons entering the courtroom is of critical importance. |
Исключительно важное значение имеет осуществление в целях обеспечения безопасности проверки лиц, входящих в зал судебных заседаний. |
Mr. Michaud has reportedly set up his home as a courtroom and private prison. |
По сообщениям, г-н Мишо превратил свой дом в зал судебных заседаний и частную тюрьму. |
A third courtroom has been constructed and equipped to support the work of the recently established third Trial Chamber. |
Для содействия работе созданной недавно третьей Судебной камеры был построен и оборудован третий зал судебных заседаний. |
The Minister also visited the courtroom of the Tribunal. |
Министр посетил также зал судебных заседаний Трибунала. |
In no case are persons under 16 allowed into the courtroom. |
Во всех случаях в зал судебных заседаний не допускаются лица, не достигшие 16-летнего возраста. |
It should also be understood that when a courtroom is not in use, the staff involved perform other required tasks. |
Следует также понимать, что, когда тот или иной зал судебных заседаний не используется, соответствующие сотрудники выполняют другие требуемые задачи. |
The main courtroom was designed in close cooperation with the Court's officers. |
Главный зал судебных заседаний проектировался в тесном сотрудничестве с должностными лицами Суда. |
I expect the main courtroom to be ready by the summer of 2004. |
Я предполагаю, что главный зал судебных заседаний будет готов к лету 2004 года. |
The Netherlands is committed to having the courtroom facilities available in time for possible pre-trial hearings. |
Нидерланды обязуются сделать все для того, чтобы зал судебных заседаний был готов вовремя для проведения возможных досудебных слушаний. |
However, at this stage office space has been allocated, and a courtroom is planned. |
Вместе с тем на данный момент выделены служебные помещения и планируется зал судебных заседаний. |
The courtroom should be fitted with videoconferencing equipment to facilitate the collection of evidence. |
Зал судебных заседаний следует оснастить видеоконференцсвязью, чтобы облегчить снятие показаний. |
It could be re-equipped as a courtroom at minimal cost. |
Его можно вновь переоборудовать в зал судебных заседаний при минимальных затратах. |
This courtroom will be used to hear piracy cases and to try other serious criminal offences. |
Этот зал судебных заседаний будет использоваться на рассмотрения дел о пиратстве и других серьезных уголовных преступлениях. |
This additional courtroom, financed through voluntary contributions, has facilitated the steady progress of our cases and is an important element of our Completion Strategy. |
Этот дополнительный зал судебных заседаний, строительство которого финансировалось за счет добровольных взносов, обеспечил стабильный прогресс в рассмотрении наших дел и является важным компонентом Стратегии завершения работы. |
[L]ess than eight months ago today the courtroom in which you sit was an enemy fortress in the hands of German SS troops. |
[М]енее восьми месяцев назад зал судебных заседаний, в котором Вы находитесь, являлся вражеской крепостью в руках германских войск СС. |
As only one courtroom is currently available, it is anticipated that trial proceedings will be interrupted with other judicial hearings on an as-required basis. |
Поскольку в настоящее время имеется всего один зал судебных заседаний, следует ожидать, что судебные процессы будут прерываться по мере необходимости другими слушаниями. |
In this framework, we welcome the fact that since the report was issued, a second courtroom was opened in Arusha in September 1997. |
В связи с этим мы приветствуем тот факт, что после опубликования доклада в сентябре 1997 года в Аруше был открыт второй зал судебных заседаний. |